понедельник, 09 марта 2015
Скрытая угроза (2009 год)
Эпизод 2.
Персонажи:
 |
Уолтер кум Дольнеаз охотник, 30 лет. (Внешность: персонаж анимэ «Хеллсинг» Уолтер кум Дольнеаз (Шинигами)) |
 |
Джек Шеридан охотник, 28 лет (Внешность: Локлин Манро) |
*автор графики: lilith.
@темы:
Текстовые РПГ,
Вордомарательство,
Своими руками,
Supernatural,
Аниме
Прокушенное накануне плечо предательски болело. Дыхание перехватило. Прокашлявшись, он пару раз мотнул головой, что бы избавиться от многочисленных цветных искорок перед глазами.
"Проклятая скотина..."
Прогремел выстрел, затем ещё несколько, Дольнеаз медленно поднимался на ноги. В это время его окликнули:
- Ты в порядке?
На этот вопрос охотник только поднял руку в знак положительного ответа, продолжая подниматься.
– Надо добраться до номера. Там соль – призрак ее не пройдет.
- Дельная мысль, приятел,ь - пробормотал он и скосил глаза на плечо.
"Кажется, обошлось."
Вой повторился. Уолтер резко вскинул голову, отчего мир слегка пошатнулся перед глазами. Волка нигде не было видно, только его заунывная песня проносилась в ночном воздухе. Не теряя ни минуты, охотник рванул к Джеку.
Тащить на себя этого неизвестного мужика, распростёртого на дороге, ему не хотелось абсолютно, но этот человек мог знать тайну воскресшего призрака.
- Воскресший призрак, как звучит-то, - проворчал Уолтер, взваливая на себя часть веса раненного.
- Следи за зоопарком! - крикнул он Джеку. Возможно громче, чем следовало. Этому способствовал повторившийся заунывный вой и усилившийся ветер.
Раненный, ничего не соображая, пытался вяло отбиваться от своих спасителей, невнятно бормоча какие-то угрозы.
- Зараза, - к первому эпитету охотник добавил ещё пару непечатных выражений, характеризующих призрачных волков, не желающих покинуть мир живых. До входа в мотель оставалось всего-ничего, но дверь загородило неожиданное препятствие. Неожиданное? Да нет, вполне ожидаемое: в виде огромного чёрного зверя с горящими неоновым светом глазами. Волк опустил голову и зарычал, обнажая длинные белые клыки.
В ночном воздухе снова раздался тоскливый протяжный волчий вой. Джек оглянулся, зверя нигде не было видно. Услышав завывание, Уолтер, торопливо бросился к Шеридану. Вдвоем они подхватили неизвестного мужчину под руки и бросились к мотелю.
Похоже, тащить на себе жертву нападения волка-призрака новоявленному напарнику Джека не нравилось. Но выбора у них не было. Бросить незнакомца на улице – значило обречь его на верную смерть. Вой повторился, а вместе с ним усиливался ветер.
-Следи за зоопарком, – крикнул Уолтер. Впрочем, он мог бы этого и не говорить. Шеридан и так не переставал оглядываться, ожидая возможного нападения волка. Но призрака пока нигде не было видно. Раненый, что-то бормоча, попытался вырваться из рук охотников. Похоже, он уже начинал впадать в беспамятство.
-Зараза – выругался Уолтер, добавляя в адрес волков-призраков несколько не особо цензурных выражений.
И в этот момент вход в мотель перегородила черная клыкастая фигура с горящими глазами. Зверь опустил голову и зарычал. Не дожидаясь, пока волк прыгнет, Шеридан вскинул револьвер и выстрелил.
Сколько в револьвере оставалось патронов, охотник не знал. Но на перезарядку времени не было.
-Быстрее.
Чтобы отпереть дверь надо было всего пару секунд. Но ключ дрожал в руке, никак не желая попадать в замочную скважину.
- Ну, давай же, черт тебя возьми. – почти взмолился охотник. Наконец, дверь открылась. Охотники буквально ввалились в номер. И в этот момент на улице снова раздался протяжный волчий вой. Похоже, призрак не собирался отступать. Переложив раненого на плечи Уолтера, Шеридан оглядел соляные барьеры. Все, кроме расположенного у входной двери и видимо, задетого раненым, были не повреждены. Торопливо, стараясь унять дрожь в руках, Джек поправил соляную дорожку. Вой повторился еще несколько раз. Охотнику показалось, что черная фигура мелькнула за окном. А затем, внезапно, наступила тишина.
Перехватив раненного у Уолтера, Шеридан дотащил его до постели. Выглядел мужчина неважно. Из глубоких ран на шее и левом плече текла кровь.
«Черт!»
Надо было немедленно доставить его в больницу. Но кто знает, не вернется ли призрак, как только выйдут отсюда. Порывшись в вещах, Шеридан нашел аптечку.
-Уолтер, помоги мне. Нужно срочно его перевязать. Иначе, он истечет кровью. – обратился Джек к напарнику, прижимая к ране на шее мужчины ватный тампон и разрывая упаковку с бинтом. И в этот момент раненый открыл глаза. Его пальцы железной хваткой вцепились в руку Шеридану.
-Дух… Слишком долго в мире живых… Вторая душа… - хрипло заговорил раненый. – Обряд, нужно провести обряд. Дух будет становиться все сильнее…
Джек взглянул на Уолтера. Кажется, раненый знал, что на него напал призрак. А значит, он может многое прояснить.
-Успокойтесь! – заговорил охотник, пытаясь высвободить свою руку из мертвой хватки неизвестного мужчины – Вы здесь в безопасности. Мы вам поможем.
Но незнакомец, похоже, не понимал, что ему говорили.
-Обряд, нужно провести обряд. Как вы не понимаете… – продолжал бормотать он.
В понимании Уолтера "Быстрее" означало увеличение скорости действий, производимых человеком, но никак не пятиминутное копание с ключами и дверным замком. Закатив глаза, Дольнеаз постарался успокоиться и не высказать парню всё, что он думает о его муравьиной скорости в такой момент. Наконец, дверь была отперта, а тело втащено внутрь общими усилиями. Раненный всем своим весом повис на покусанном плече охотника, отчего тот издал сдавленный стон.
- Какого чёрта?! - но ответ пришёл сам по себе, Джек ровнял соляной барьер у порога. Вскоре он помог втащить истекающего кровью страдальца на кровать.
- Уолтер, помоги мне. Нужно срочно его перевязать. Иначе, он истечет кровью.
- Где в этом шикарном номере имеется аптечка? - поинтересовался охотник, вспоминая о собственной, оставшейся в сумке, которая благополучно покоилась на заднем сидении джипа. Волчий вой повторился ещё несколько раз и затих. Кажется, на этот раз обошлось.
- Дух… Слишком долго в мире живых… Вторая душа…
Тем временем покусанный мужик начал нести какой-то бред, но прислушавшись к его невнятному бормотанию, Дольнеаз заинтересовался.
- Обряд, нужно провести обряд. Как вы не понимаете…
Отцепив страдальца от руки Джека, Уолтер с силой опустил первого на подушку.
- Что за обряд? - конечно допрашивать этого типа в его состоянии было последним делом, но в номере Джека Дольнеаз всё равно не ориентировался.
- Так ты найдёшь хоть что-нибудь или рвать простыни? - спросил он через плечо.
Упрёк был излишним, Джек уже начал действовать. Дольнеаз не давал мужчине вырваться, продолжая держать его за плечи, в то время как Джек обрабатывал рану.
Состояние раненного оставляло желать лучшего.
- Вернуть в мир теней... Ещё хуже... Я не смог уговорить...
Ничего путного из этого узнать не удалось. Нужно было прекратить кровотечение, иначе сам говоривший отправится в мир теней.
Уолтер подошел к раненому как раз в тот момент, когда тот начал бредить. Оторвав раненого от Джека, новоиспеченный напарник спросил:
-Что за обряд?
Но незнакомец явно не понимал, что его спрашивают, и продолжал нести всякий бред.
-Так ты найдёшь хоть что-нибудь или рвать простыни? – обратился к Шеридану охотник, видя, что расспросы мужчины ни к чему не приведут.
Впрочем, вопрос был скорее задан ради привычки поворчать. Джек и так, безо всякий напоминаний, уже начал накладывать кровоостанавливающую повязку, а Уолтер, надо отдать ему должное, успешно удерживал все время порывающегося вырваться раненого.
- Вернуть в мир теней... Ещё хуже... Я не смог уговорить... - продолжал бормотать незнакомец. Наконец, все повязки были наложены. Джек еще раз покопался в аптечке. Где-то должен был быть нашатырный спирт. Нужно попробовать привести раненого в чувство и попытаться расспросить его. Ехать в больницу в настоящий момент, казалось Шеридану небезопасным. Лучше всего - дождаться утра. По крайней мере, согласно имеющимся у охотника данным, нападения волка случались только в ночное время.
Раненый глухо застонал и открыл глаза. Нашатырь оказывал свое действие.
-Вы слышите меня? – спросил Джек, наклоняясь к мужчине – Вы можете говорить?
-Да, – голос был слабый, но все же мужчина был в состоянии разговаривать.
-Почему волк напал на вас?
Этот вопрос казался Джеку самым главным. Узнаешь причину нападения – сможешь остановить призрака. В ответ, незнакомец снова забормотал:
-Вторая душа. Дух-защитник. Находится слишком долго в мире живых. Я хотел уговорить… провести обряд.
-Кого вы хотели уговорить?
-Бэт… Она не понимает… Не верит
Незнакомец закрыл глаза. Разговор давался ему нелегко.
Временная потеря сознания раненного слегка раздосадовала охотника. Однако, действие нашатыря привело его мужчину в чувства. Кажется, теперь он сможет дать более-менее внятные ответы. Предоставив допрос Джеку, Дольнеаз отошёл на несколько шагов от кровати и выудил из кармана полупустую пачку сигарет.
- Вы слышите меня? Вы можете говорить? Почему волк напал на вас?
На первые два вопроса незнакомец ответил односложно и точно. Уолтер щёлкнул зажигалкой, закуривая.
-Бэт… Она не понимает… Не верит
Уолтер бросил беглый взгляд за окно. От стоянки отъезжала чья-то машина. Теперь, кроме джипа с разбитым стеклом, авто перед мотелем не наблюдалось.
- Кто такая Бэт? - отрывисто спросил Дольнеаз, не сходя со своего места. Раненный молчал, видимо переводя дыхание. Говорить с прокушенной шеей весьма неудобно, но охотника сейчас мало интересовало состояние допрашиваемого. Нужно было выяснить подробности дела:
- Так кто эта Бэт? - повторил он громче, глядя на мужчину. Он какое-то время продолжал молчать, затем закашлялся и слабо проговорил:
- Сестра... Моя сестра... Она не понимает...
- То, что необходим обряд и то, что она этого не понимает мы уразумели, - проговорил Уолтер, выпуская струю серого сигаретного дыма, - Где она находится?
- Она не при чём... Она не понимает...
Закатив глаза, Дольнеаз пару раз глубоко вздохнул. Добиться от раненного более менее связных ответов было не просто. Однако, никакого желания "входить в положение" оппонента у Уолтра не было.
- Говори точнее - где живёт? - он сделал несколько шагов, приближаясь к кровати, - Она одержима этим духом?
- Нет... Нет, это Питер... не одержим... Дух-защитник...
- Хех, хорош защитничек. Кто есть этот Питер?
Кажется мужчина исчерпал последние силы, потому, что он слабо выдохнул:
- Племянник... - и провалился в забытье.
- Чей племянник-то? - переспросил охотник, но ему уже никто не ответил.
- Интересное дело...
Он в задумчивости посмотрел на тлеющий кончик сигареты, затем перевёл взгляд на Джека:
- Твои мысли?
Инициативу по допрашиванию раненого перехватил Уолтер.
- Кто такая Бэт? – резко спросил он. В ответ мужчина лишь тяжело дышал, собираясь с силами на новый ответ.
Так кто эта Бэт? – продолжал настаивать новоиспеченный напарник.
- Сестра... Моя сестра... Она не понимает... – незнакомец говорил едва слышно, казалось, он в любую секунду может потерять сознание.
- Где она находится? – задал следующий вопрос Уолтер. Мужчина забормотал что-то про непонимание.
- Говори точнее - где живёт? Она одержима этим духом? – охотник подошел ближе к раненому. Кажется, он собирался выжать из мужчины ответы любой ценой. Ответы незнакомца по-прежнему были малоинформативными.
- Нет... Нет, это Питер... не одержим... Дух-защитник...
- Кто есть этот Питер?
- Племянник... – последнее слово мужчина произнес едва слышно. А еще через секунду его глаза закрылись, а голова бессильно склонилась на бок. Судя по всему, незнакомец опять потерял сознание.
- Чей племянник-то? – задал очередной вопрос охотник. Ответа не последовало. Опасаясь, что Уолтер будет доставать раненого и дальше, Джек поспешил вмешаться.
- Оставь его! Ему нужно отдохнуть. Может быть, спустя пару часов он очнется, и тогда удастся выяснить еще что-нибудь.
Уолтер задумчиво посмотрел на тлеющую сигарету.
- Мда... Интересное дело... – затем перевел взгляд на Джека – Твои мысли?
Не смотря на сбивчивую речь раненого, кое-какая картина перед Джеком начинала постепенно вырисовываться.
- Ну, во-первых, незнакомец знает того, кто натравил на него волка. – медленно начал говорить охотник, тщательно подбирая слова и еще раз прокручивая в голове всю полученную от раненого информацию. – Судя по всему, за действиями призрака стоит некий Питер, возможно, племянник пострадавшего. И, чтобы уничтожить призрака – скорее всего, нужно провести какой-то специальный обряд.
Джек немного помолчал. Про духов-защитников ему слышать раньше не приходилось. Разумеется, информация про них должна была быть в Интернете, но ни у Шеридана, ни у Уолтера ноутбука при себе не было, а выходить сейчас из номера казалось охотнику слишком небезопасно. Джек посмотрел на напарника:
- Откровенно говоря, я с духом-защитником сталкиваюсь впервые. Если у тебя есть какая-нибудь информация по этому виду призраков, с удовольствием тебя выслушаю. Если нет – утром надо будет наведаться в Интернет-кафе… - Шеридан кивнул головой на лежащего без сознания раненого – Везти его сейчас в больницу мне кажется слишком опасным. Призрак может вернуться и попробовать добить свою жертву. Отвезем его после восхода солнца. Вроде бы в дневное время нападения волка-духа зафиксированы не были… Ну, и если удастся, перед отправкой в больницу нужно будет узнать адрес этого Питера… Если же не получится, - Джек сделал небольшую паузу, - По крайней мере, имена мы знаем - будем пытаться найти самостоятельно. Городок все-таки небольшой…
Впрочем, последняя перспектива никак не радовала Шеридана. Несмотря на небольшое количество жителей в городке, поиски неких Элизабет и Питера могли затянуться на неделю, а это отнюдь не играло на руку охотникам. Особенно, если принимать во внимание не совсем удачное ограбление музейного склада…
Охотник еще немного помолчал, а затем обратился к Уолтеру.
- Ну, теперь твоя очередь делиться соображения по этому делу.
Пока охотник говорил, Дольнеаз внимательно следил за потерявшим сознание мужчиной.
"Найти в этом, хоть и не большом городишке, двух людей, ориентируясь исключительно на имена, будет весьма не просто. Учитывая, что наши милые мордашки примелькались у складских охранников."
Последнее обстоятельство Уолтера мало волновало. Не попадаться служителям правопорядка - первое, что должен усвоить охотник на нечисть, конечно, после приёмов уничтожения этой самой нечисти. В полицейском участке ему бывать уже приходилось, и ретироваться оттуда в спешном порядке - тоже. Но, сейчас не такой случай. Действовать нужно по-возможности быстро. И растущее количество жертв тут совершенно не при чём, просто Дольнеаза злил тот факт, что он пошёл по ложному следу.
"Как мальчишка."
Он покосился на напарника.
"Да ты сам от него не далеко ушёл, приятель."
- Ну, теперь твоя очередь делиться соображения по этому делу.
Уолтер медленно докурил сигарету и потушил окурок о подоконник, не задевая при этом соляной дорожки, являвшейся для призрака снаружи непреодолимым препятствием.
- Можно прогуляться к зданию администрации города, проще говоря, в полицейский участок. И пока одного из нас задерживают (причину можно придумать по дороге), второй лезет в архив. Шучу, конечно.
- Разузнать о человеке в городе, зная только его имя - действительно сложно, но возможно. Городок не большой, отстоит далеко от главной ветки шоссе. Здесь каждый знает друг друга - по сути, это большая деревня. Наш новый приятель, - он кивнул на лежащего не кровати мужчину, - явно относится к индейскому роду, как и его родственники. Если я хоть что-то понимаю в чертах лиц этих дикарей, - последнюю фразу охотник пробормотал едва слышно, скривив губы в усмешке, - Это уже больше, чем просто имена.
Он немного помолчал.
- Да, с утра действительно стоит наведаться с ним в больницу, или что тут у них есть похожее, и уже через это милое заведение разыскать его родных, коими и являются люди с именами Бет и Питер. Всё это в том случае, если не удастся что-то разузнать о них самостоятельно.
Он потянулся было за следующей сигаретой, но остановился.
«Хватит».
Предложения Уолтера оказались достаточно конструктивными.
«Прогуляться к зданию администрации».
Идея Джеку понравилась - городок был небольшой и поиск нужных людей не занял бы много времени. И задерживать никого никому не придется – достаточно будет показать охране полицейский значок и сослаться на какое-нибудь важное следственное мероприятие.
Но ответить Уолтеру, Шеридан не успел. Раненый тяжело застонал и заворочался. Похоже, мужчине становилось хуже с каждым часом.
«Господи, хоть бы до утра дотянул. Может быть, стоит отвезти его в больницу прямо сейчас?… Возможно, волк больше не нападет… А если все-таки нападет?»
Взвесив все за и против, охотник решил пока повременить с больницей. Но оставлять раненого одного было нельзя.
- Знаешь, наверно, не стоит оставлять его без присмотра. Мало ли что с ним может случится – Джек кивком головы указал на лежащего на кровати мужчину – Так что прогулку к зданию администрации придется отложить до утра. Сперва отвезем его в больницу, а затем уже будем искать мать с сыном согласно твоему плану.
***
Время тянулось достаточно. Временами Джеку казалось, что утро не настанет никогда. Несколько раз раненый приходил в себя и что-то бормотал про духа и обряд, но узнать у него фамилию Элизабет и Питера охотникам так и не удалось.
Наконец, за окном посветлело. А вскоре в номер пробились первые лучики солнечного света. Шеридан посмотрел на Уолтера:
-Я думаю, можно ехать. Призрак уже вряд ли нападет.
Охотник подошел к раненому.
- Помоги мне его поднять, только аккуратно… Скорую вызывать не будем, чтобы не привлекать лишнего внимания. Посадим его в мой джип и отвезем. А в больнице скажем, что нашли его на улице со следами укусов…
Ночь тянулась мучительно долго. Пару раз зевнув с рисков вывихнуть челюсть, охотник уселся в кресло и через некоторое время задремал. Сон его был чутким и не спокойным. Перед глазами проносились какие-то серые размытые картины, с первого взгляда не нёсшие никакой смысловой нагрузки. Однако, охотник любил непонятные сны. Каждый раз после увиденного запутанного и совершенно не логического сновидения - проще говоря потока сознания, он на утро занимался размышлениями на тему пережитого сна. Пытался понять, с чем это связано, какие обрывки недодуманных мыслей он увидел во сне.
Разбудил охотника Джек, то ли неловким движением, то ли хрустом суставов - звук показался Уолтеру громче выстрела. Охотник резко открыл глаза, инстинктивно сжав рукоять кольта, лежавшего на столике рядом.
Больше он не засыпал. Плечо отдавало лёгкой болью при каждом движении, нужно было менять повязку, но сейчас эта процедура была неудобна.
- Я думаю, можно ехать. Призрак уже вряд ли нападет.
Предположение было высказано с первыми лучами восходящего солнца, проникшими в окно мотельного номера. Раненный опять что-то бормотал - его состояние оставляло желать лучшего. Дольнеаз молча кивнул, покидая своё место. Встав на ноги охотник потянулся, глядя за окно. Нож, что он бросил вчера в волка, должен был остаться на месте, если его не подобрал какой-нибудь ночной прохожий.
- Помоги мне его поднять, только аккуратно… Скорую вызывать не будем, чтобы не привлекать лишнего внимания. Посадим его в мой джип и отвезем. А в больнице скажем, что нашли его на улице со следами укусов…
- Ну да, ну да... - охотник на миг представил, как они с Шериданом на пару втолковывают врачам о призраке волка и о том, как они пережидали ночь в мотельном номере, обсыпавшись солью, потому, что боялись нападения вышеуказанного зверя в ночное время суток. Он тихо засмеялся собственным бредовым мыслям.
Тащить болезного на себе во второй раз Дольнеазу хотелось гораздо меньше, чем в первый. Скорчив страдальческую мину, он помог допереть мужчину до машины Джека. После того, как раненный был уложен на заднее сидение, охотник вернулся назад и осмотрел землю у входа. Благо его нож так и остался на прежнем месте, по рукоять вкопанным в грунт. Подняв верное оружие, Дольнеаз развернулся и неспешным шагом возвратился к джипу. Так же не спеша уселся на пассажирском сидении, предварительно отряхнув свёрнутой газетой, которую нашёл на приборной панели, сидение от мелких осколков выбитого накануне стекла. После этой нехитрой процедуры, Уолтер проговорил, зевнув на середине реплики:
- Ну, поехали.
Реплика сопровождалась тихим стоном жертвы волка-призрака.
Судя по реакции Уолтера, охотник вовсе не был рад снова тащить раненого на себе. Но слишком активно возражать новоиспеченный напарник не стал и помог Джеку донести жертву волка-призрака до джипа и уложить мужчину на заднее сиденье автомобиля. После этого Уолтер расположился на переднем пассажирском сидении, предварительно очистив то от стекольных осколков.
- Ну, поехали, – зевнул охотник.
Услышав эту фразу, Джек усмехнулся.
«Угораздило же с таким встретится.»
Не то, чтобы новый знакомый раздражал Шеридана, нет, скорее удивлял. Джек никак не мог понять, каким образом такой человек стал охотником. Уолтеру, при его манере поведения, больше подошло бы руководить каким-нибудь крупным офисом, гордиться своим высоким званием и безразлично взирать на подчиненных, а не гоняться за волками-призраками.
Дорога до больницы заняла не более пяти минут. Еще столько же ушло на то, что вытащить раненого из машины и занести в больничный холл. Дежурная медсестра, увидев столь необычных посетителей, да еще в такое раннее время, пришла в полное замешательство.
- Что случилось? – растерянно произнесла она.
- Вызывайте санитаров, – ответил ей Джек. – Что именно случилось, мы не знаем. Мы нашли его на дороге со следами укусов. Судя по всему – это результат нападения какого-то зверя, может быть собаки. Он потерял много крови...
Услышав ответ, медсестра засуетилась. И уже через несколько минут в холле появились санитары с кроватью-каталкой. Раненого уложили на кровать и увезли.
- Вам придется задержаться, – сообщила медсестра. – Я сообщила в полицию. Они сейчас приедут.
-Да, конечно, мы задержимся, – ответил Шеридан, и, опасаясь, что Уолтер может воспротивиться встрече с представителями закона, поспешил успокоить напарника:
-Не волнуйся. У меня есть полицейский значок. Представимся офицерами полиции в отпуске. Ответим на пару вопросов и будем свободны… Судя по всему, нам придется задержаться в этом городе еще хотя бы на сутки. Так что нечего настраивать против себя местную полицию.
Доехали они сравнительно быстро и без происшествий. Благо больница была рядом. Как и всё в этом городке. Джек выволок раненого на улицу, Дольнеаз внёс лишь пассивную помощь, помогая допереть бормочущего невнятный бред мужчину до холла лечебницы, далее говорил Джек. Уолтер не выспался, и сейчас его настроение было ниже среднего. Взирая на санитаров из-за спины Джека, он слушал, как они переговариваются между собой. Действовали люди в белых халатах весьма оперативно и уже через мгновение вывезли каталку, на которую и уложили раненного.
– Я сообщила в полицию. Они сейчас приедут.
Уолтер закатил глаза.
"Начинается. Теперь ещё с этими идиотами говорить."
Охотник не был высокого мнения о правоохранительных органах подобных городов, находящихся чёрт знает где. В этой глуши жизнь текла мирно - единственным из ряда вон выходящим случаем могла считаться продажа здания музея. И вот, когда на улицах городка появился зверь - бравые защитники мира и покоя ничего не могут предпринять.
-Не волнуйся. У меня есть полицейский значок. Представимся офицерами полиции в отпуске. Ответим на пару вопросов и будем свободны… Судя по всему, нам придется задержаться в этом городе еще хотя бы на сутки. Так что нечего настраивать против себя местную полицию.
На слова напарника Дольнеаз рассмеялся, правда тихо, что входило в его привычку:
- Не бойся, приятель - не сбегу.
Значок имелся и у Уолтера, правда в данный момент он мирно лежал в сумке с вещами, которая в свою очередь не покидала номера отеля.
Ждать служителей правопорядка пришлось дольше, чем расторопных санитаров. Двое человек в форме деловито прошествовали к регистратуре лишь спустя полчаса после того, как их вызвали.
- Расторопные ребятки, - проворчал охотник, глядя на полицейских, - Они пешочком добирались? На локтях в круговую?
После того, как девушка из регистратуры указала на охотников, полицейские медленно развернулись и направились в их сторону. Один из служителей правопорядка держал в руке полупустой стаканчик с кофе.
- Это вы нашли жертву? - начал тот, что был с пустыми руками. Говорил он медленно, слегка растягивая слова.
"Не выспался что ли?"
От мысли от сне, Уолтер зевнул, прикрыв рот рукой и и пару раз кивнул.
-Где именно вы его обнаружили? - подал голос второй полицейский, вынырнув из стакана с кофе.
- У здания бывшего музея. Вообще не порядок, ребята. Бешеных собак необходимо отстреливать, что бы не происходило подобных инцидентов, - охотник скрестил руки на груди, - Кто у вас тут занимается животными?
Судя по всему, полицейские не очень-то спешили расследовать дело о жертве нападения неизвестного зверя, потому что ждать их пришлось довольно долго. Наконец, спустя полчаса, блюстители правопорядка появились в больничном холле. Уолтер, как и ожидал Шеридан, тут же не преминул высказаться по поводу их расторопности.
Переговорив с дежурной медсестрой, офицеры направились к охотникам. Судя по внешнему виду, полицейские только что отдежурили ночную смену, поскольку выглядели немного сонными и помятыми, а один, к тому же, держал в руках стаканчик кофе.
- Это вы нашли жертву? – спросил один из полицейских, подходя к Джеку и Уолтеру.
Шеридан кивнул:
- Да, мы.
- Где именно вы его обнаружили? – задал вопрос второй офицер полиции.
Ответить Джек не успел, в разговор встрял Уолтер.
- У здания бывшего музея. Вообще не порядок, ребята. Бешеных собак необходимо отстреливать, чтобы не происходило подобных инцидентов. – В своей обычной недовольной манере заговорил охотник – Кто у вас тут занимается животными?
Услышав такое претензионное заявление, полицейские хмуро уставились на напарника Шеридана. Джек мысленно чертыхнулся, поминая Уолтер не злым тихим словом.
«Неужели нельзя помолчать пять минут»
- Занимается тот – кому положено. – ответил первый полицейский, и добавил тоном, не терпящим возражений – Предъявите ваши документы.
Не дожидаясь пока Уолтер выдаст еще какую-нибудь фразу, после которой охотников для дачи показаний увезут в полицейское отделение, Шеридан поспешно толкнул напарника локтем в бок, давая понять, чтобы тот замолчал. А после этого достал из кармана значок.
- Все в порядке, – произнес охотник, дружелюбно улыбаясь. – Я тоже из полиции. Вот мое удостоверение.
Второй полицейский взял значок и стал придирчиво его рассматривать.
- Штат Орегон, – наконец произнес он, подозрительно уставившись на Джека. – И что вы делаете в Юте?
- Мы в отпуске. А здесь оказались проездом. Направляемся в Техас – ответил Шеридан.
Полицейский как-то неопределенно хмыкнул и вернул значок охотнику.
- Все в порядке Дэл, он действительно коп, – офицер посмотрел на своего напарника, а потом снова повернулся к Джеку – Так что же все-таки произошло?
Охотнику пришлось рассказать небольшую историю, о том, как они с другом, проезжая на машине, нашли на улице истекающего кровью незнакомца, оказали ему первую помощь, а затем привезли сюда. Полицейские поинтересовались, не видели ли напарники каких-нибудь животных. Шеридан поспешил заверить, что нет. Дальше последовали традиционные вопросы о том, как долго охотники находятся в городке, сколько еще пробудут, где остановились. На этом разговор был закончен. Пожелав Джеку удачного дня, и демонстративно проигнорировав стоящего рядом Уолтера, полицейские удалились.
Охотники вышли на улицу.
-Извини, что толкнул, – сказал Джек, глядя на Уолтера, - Но с твоими разглагольствованиями мы могли бы завязнуть в полицейском участке до вечера. Полицейские не любят, когда с ними так разговаривают… - Шеридан немного помолчал, затем добавил, - Ладно, теперь можно отправляться в городской архив и заняться поисками Элизабет и Питера.
Настроение сейчас было приотвратнейшее, хотелось прицепиться к кому-нибудь. Не важно, кто это будет, хоть даже полицейский. Однако, Джек вовремя вмешался. Конечно, провести прекрасное время в участке, выслушивая обвинения, Дольнеазу не улыбалось, но сейчас его этот факт волновал мало - хотелось на ком-то выместить скопившейся внутри негатив, а поблизости были только эти два копа.
После того, как Джек перехватил инициативу, разговор Дольнеаза перестал волновать окончательно. Он вновь зевнул и со скучающим видом принялся изучать висевшие позади стенды. Узнав немного о бронхиальной астме, он перешёл было к степеням сколиоза у детей, но тут его просвещение в медицинском плане прервал Джек.
- Извини, что толкнул. Но с твоими разглагольствованиями мы могли бы завязнуть в полицейском участке до вечера. Полицейские не любят, когда с ними так разговаривают…
- Да-да, - отрешённо ответил Уолтер, разворачиваясь в сторону двери.
- Ладно, теперь можно отправляться в городской архив и заняться поисками Элизабет и Питера.
- А вот это уже дельное предложение, - проговорил охотник таким тоном, будто всё то время, пока они работали над этим делом, Джек только и делал, что молол невероятную чушь.
Выйдя, наконец, на улицу, охотник глубоко вздохнул, стараясь стряхнуть с себя дурное настроение. Сейчас оно могло только помешать делу, поэтому Дольнеаз постарался припомнить что-нибудь хорошее, дабы поднять планку расположения духа как можно выше. Почему-то сразу вспомнились огромные поля в штате Канзас, ночь и иссиня-чёрное звёздное небо. Немного помогло, если не вспоминать того факта, что сам охотник в тот злопамятный поздний вечер пытался сдвинуть с места заглохшую машину.
Да, он уже не помнил сколько раз ему в голову приходила мысль о том, что в этом городке всё находится рядом. Городской архив находился в той самой библиотеке, в которой Дольнеаз побывал вчера, стараясь выяснить побольше о волчьем прошлом этого селения. Звякнул колокольчик, прикреплённый над входной дверью. Не смотря на ранний час в помещении уже торчала пара человек. Библиотекарь оторвал взгляд от регистрационной тетради и воззрился на вошедших.
- Опять Вы? - он улыбнулся. - Чем ещё я могу помочь?
Дольнеаз вздохнул и посмотрел на Джека.
- Мы ищем пропавшего без вести.
Библиотекарь изменился в лице.
***
- Всё же он странный тип, - проговорил охотник, привалившись спиной к стеллажу, железные ножки которого были намертво привинчены к деревянному полу. Архив представлял собой маленькую комнату, в которую с трудом втиснулось три до отказа забитых картонными коробками стеллажа. Несмотря на маленький размер и внешнюю неряшливость - архив был точно упорядочен. В дальнем конце комнаты имелся стол, сидеть за которым мог только один человек.
- Ну что же, что у нас есть кроме имён?
Не смотря на то, что город был маленьким, смотритель архива не сообщил ничего ценного.
- Элизабет и Питер? Хм... не припоминаю, - и тут же отвернулся, отвлекаясь на вовремя подошедшего любителя литературы. Пустил в архив совершенно не знакомых людей, а вот разговаривать с ними отказался наотрез.
- Примерный возраст... Не думаю, что этой даме больше сорока лет, судя по возрасту её брата, да ещё и ребёнок, - сдержав очередной зевок, охотник уставился на коробку с наклейкой "Заключённые 1960-1990".
"Это явно не подходит."
В вышеуказанной коробке болталось от силы пяток папок.
Несмотря на то, что городок был довольно маленьким, найти Элизабет и Питера, связанных с таинственными нападениями волка, оказалось очень нелегко. Местный библиотекарь не смог ничем помочь охотникам.
- Элизабет и Питер? Хм... не припоминаю, – с этими словами смотритель архива в очередной раз отвлекся на беседу с очередным посетителем.
- Ну что же, что у нас есть кроме имён? Примерный возраст... Не думаю, что этой даме больше сорока лет, судя по возрасту её брата, да ещё и ребёнок... – произнес напарник.
- Еще мы знаем, что брат Элизабет – индеец, – сказал Джек. – А значит, и сама женщина принадлежит к этой народности… Вот только что это нам дает?
Охотник тоскливым взглядом окинул заполненные коробками стеллажи.
«Господи, мы же провозимся здесь до вечера»
Но выбирать не приходилось. Тяжело вздохнув, Джек повернулся к напарнику
- Ну что, начинаем искать?
***
Как и предполагал Шеридан пересматривание многочисленных дел из огромного количества коробок затянулось на долгие часы. От едкой архивной пыли у охотника уже начинало першить в горле.
«Может, стоит прерваться. Пойти перекусить, выпить пару стаканчиков кофе», - мелькнула в голове соблазнительная мысль.
Джек взглянул на стоящую перед ним коробку. Дел в ней оставлось совсем немного, от силы штуки три-четыре.
«Вот пересмотрю их, а тогда перерыв».
Вздохнув, охотник открыл очередную папку. В ней находились какие-то документы. Кто-то кому-то что-то продавал, кто-то покупал. Охотник перевернул несколько листков и в этот момент на глаза ему попалась бумага о продаже частного дома. В акте продажи говорилось, что пять лет назад некто Ноэль Клэйтон продал свой дом Элизабет Бигбэар.
Внимание охотника привлекла в первую очередь фамилия женщины.
«Бигбэар – Большой медведь. Фамилия явно индейская».
- Эй, Уолтер, смотри, – Шеридан подозвал напарника. – Как думаешь, это может быть наша подозреваемая?
- Ну что, начинаем искать?
С таких вопросов всегда начинается нудная и монотонная работа, которая, к тому же, не отличается новыми ощущениями. Копание в бумажках - часть профессии охотника, особенно, если подвернувшееся дело приходится расследовать в подобном захолустье.
Поиски не увенчались успехом - ничего подходящего Уолтер не обнаружил. Ни единого подходящего имени. Единственная Элизабет, которую он нашёл среди личных дел, была привлечена по делу о поджоге местной церкви. И, если верить данным, уже как лет десять не числилась в списках живых. Три Питера не подходили по возрасту. Один из них был местным крупным фермером, торговавшим скотом. Ему было уже под шестьдесят. Двое других так же не подходили, так как давно покинули эту дыру, переехав в более цивилизованные города.
Так же неважно шли дела и у Джека.
Сняв монокль и протерев уставшие глаза, охотник бросил взгляд на настенные часы. Те остановились на половине седьмого.
- Ну, просто замечательно. Часы и те не идут.
- Эй, Уолтер, смотри .
Дольнеаз развернулся к Джеку и нацепил монокль на нос. Парень держал в руках раскрытую картонную папку.
– Как думаешь, это может быть наша подозреваемая?
Обойдя небольшой стол, Уолтер заглянул в дело, которое держал Джек.
- Элизабет Бигбэар? Думаешь, "большая медведица" - та кого мы ищем? Хм, стоит проверить этот адрес - всё равно ничего помимо этого не нашли - охотник потянулся. Этот пыльный архив ему уже порядком осточертел. Взяв из папки документ, Уолтер вгляделся в адрес, что бы запомнить его, а затем, свернув желтоватый лист бумаги вчетверо, сунул его в карман брюк.
В это время в дверь просунулся библиотекарь:
- Что-нибудь нашли? - поинтересовался он, с улыбкой глядя на мужчин.
- К сожалению, пока ничего, - проговорил Дольнеаз, - Мы пойдём перекусим с напарником, позже вернёмся. Вы не возражаете?
- Конечно, нет, - пожилой мужчина вновь улыбнулся и посторонился, пропуская охотников. Схватив Джека под локоть, Уолтер выволок его наружу.
- Не нравится он мне, - проворчал Дольнеаз, щурясь на солнце, - Да и деятельность неплохо было бы разнообразить...
Нужный им дом стоял через улицу от той самой злополучной школы, возле которой и началась история знакомства двух охотников.
- Ну что, пешком прогуляемся, или будешь бензин сжигать? - обратился Уолтер к Джеку.
Взглянув на найденный Джеком листок Уолтер произнес:
- Элизабет Бигбэар? Думаешь, "большая медведица" - та кого мы ищем? Хм, стоит проверить этот адрес - всё равно ничего помимо этого не нашли.
Едва охотник успел спрятать бумагу с адресом в карман, как сзади раздался голос библиотекаря:
- Что-нибудь нашли?
- К сожалению, пока ничего, – ответил Уолтер. – Мы пойдём перекусим с напарником, позже вернёмся. Вы не возражаете?
С этими словами охотник схватил Джека за локоть и торопливо поволок прочь из здания, попутно сообщая том, что смотритель архива кажется ему подозрительным.
- Ну что, пешком прогуляемся, или будешь бензин сжигать? – спросил напарник, когда охотники оказались на улице.
- Как хочешь, – ответил Джек. – Я бы не отказался пройти пешком, тем более тут недалеко. Но если тебе лень нагружать ноги, могу подвезти.
***
Дом, в котором жила Элизабет Бигбэар, мало, чем отличался от расположенных по соседству домов. Одноэтажный, с аккуратным подстриженным газончиком, и голубоватыми занавесками на окнах. Трудно было поверить, что здесь может жить владелица волка-призрака.
Подойдя к входной двери, охотники постучали. Прошла минута-другая, но открывать дверь никто не спешил. Джек постучал еще раз – результат остался прежним. Шеридан посмотрел на Уолтера:
- Кажется, никого нет дома.
И в этот момент, откуда сбоку, раздался женский голос:
- Если вы к Бэт, то она сейчас на работе. Будет только вечером.
Джек обернулся. Возле крыльца соседнего дома стояла женщина лет 65-ти, а может быть и старше.
«Только вечером? Плохо, теряем еще один день.»
Но раз поговорить с подозреваемой не удалось, надо было хотя бы выяснить та самая эта Элизабет или нет.
- А Питер, ее сын, когда будет он? – спросил охотник.
Вопрос не вызвал у женщины никакого удивления.
- Питер? Питер сейчас в школе. Придет часа в четыре, не раньше.
«Значит, сын Питер у нее есть. Мы на верном пути»
- А почему вы интересуетесь? Вы из полиции?
Женщина подошла к охотникам.
- Почему вы так решили?
Соседка Элизабет Бигбэар подозрительно оглядела Джека и Уолтера с ног до головы.
- Так вы полицейские или нет?
Шеридан вытащил значок.
- Да, мэм, вы правы мы с напарником полицейские.
- Я так и думала. Вы по поводу вчерашней ссоры? Хорошо, что вы все-таки решили заняться этим делом. Бэт, отказываясь давать показания, поступает неправильно…
Джек многозначительно посмотрел на Уолтера.
«Так, это уже становится интересно. Сейчас главное не ляпнуть чего-нибудь лишнего и не спугнуть потенциальную свидетельницу»
- Да, а вы видели, что случилось? – стараясь не выдать своего неведения, поинтересовался охотник.
- Да, конечно. Я все видела из окна. Это же я вызвала полицию.
- Так что же произошло?
- Вчера вечером к Бэт пришел какой-то мужчина. Насколько я поняла, Бэт его хорошо знала. Сперва все было спокойно, но потом они начали ругаться. Кажется, он хотел куда-то увезти Питера, но Бэт была против. Мужчина попытался применить силу… Я на минуту отвлеклась, чтобы позвонить в полицию. А когда снова посмотрела, мужчина уже ушел. Затем, спустя несколько минут, приехали ваши коллеги, но Бэт не стала с ними разговаривать, и они тут же уехали.
«Не наш ли это знакомый?»
- А как выглядел этот мужчина? Он был индеец?
Женщина кивнула.
- Да, как и Бэт.
«Так. Незнакомец наведался к дом к Элизабет, поссорился с ней, а через несколько часов стал жертвой зверя-призрака… Раненый что-то говорил про духа-защитника. Что у Питера вторая душа… Возможно, мальчик стал свидетелем ссоры матери с незнакомцем, и это как-то активировало духа?!»
Шеридан внимательно посмотрел на женщину. Очевидно, соседка Элизабет Бигбэар была из тех одиноких старушек, которые коротают свое свободное время, подглядывая за соседями. Ценный источник информации…
- Простите, как вас зовут? – обратился Джек к женщине.
- Миссис Сьюзан Харпер.
- Миссис Харпер, нам придется задать вам несколько вопросов. Можем, мы поговорить не на улице?
Женщина улыбнулась. Похоже, неожиданная беседа с полицией была праздником в ее скучной одинокой жизни.
- Да, конечно. Давайте пройдем в дом.
Когда женщина ушла немного вперед, Джек повернулся к Уолтеру:
- Знаешь, я думаю, с ней стоит побеседовать. Она может рассказать много интересного.
Разговор с соседкой обещал быть весьма продуктивным. Пока Джек общался со свидетельницей, Дольнеаз осмотрелся.
Самый обычный частный дом, каких полно в округе. Тёмно-бежевые стены, аккуратно подстриженный газон, цветы на подоконниках. Образец мирной и счастливой жизни.
Однако, зачастую, именно в таких тихих и мирных уголках происходят самые зверские преступления. Виновниками которых далеко не всегда становятся твари, бродящие в ночи.
- Миссис Сьюзан Харпер.
Пожилая женщина была не прочь поболтать.
"То, что нужно."
Они прошли к соседнему дому, хозяйкой которого и являлась миссис Харпер.
- Знаешь, я думаю, с ней стоит побеседовать. Она может рассказать много интересного.
Дольнеаз коротко кивнул.
Обстановка гостиной, в которую охотников пригласила хозяйка дома, не отличалась изяществом и оригинальностью. Старая мебель, вытертый ковёр, пожелтевшие от времени бумажные обои. Несколько семейных портретов на стенах.
- Может, хотите чаю? - предложила Сьюзен Харпер, глядя на гостей.
- Если Вас не затруднит, - с улыбкой отозвался Дольнеаз, устраиваясь на продавленном диване.
Как только она покинула гостиную, охотник вновь зевнул.
- Если эта мадам хорошо знает Элизабет - сможет нам во многом помочь. Странное, всё же дело, странное... - пробормотал он уже тише, в задумчивости глядя в открытое окно. В него, как на ладони, было видно точно такое же окно соседнего дома, принадлежавшего "медвежьей семейке"
Миссис Харпер вернулась с чаем. Поблагодарив женщину, Джек вернулся к вопросам:
- Скажите, а раньше вы этого мужчину не видели?
Старушка покачала головой.
- Нет. Раньше он к Бэт никогда не приходил. У них – женщина указала на соседний дом – Вообще редко бывают гости. Они с Питером живут довольно замкнуто.
Из дальнейшей беседы охотники узнали, что Элизабет с сыном переехали сюда лет пять назад, а до этого они жили где-то в резервации, далеко отсюда, что в настоящее время миссис Бигбэар работает продавщицей в одном из магазинов, что ее сыну Питеру 15 лет. Еще наблюдательная соседка сообщила, что Питер довольно замкнутый ребенок, у него мало друзей, и он плохо ладит со сверстниками.
«Типичный закомплексованный подросток. Такому как раз и не хватает ручного призрака-убийцы.»
- Скажите, миссис Харпер – задал очередной вопрос Джек – А вы никогда не видели поблизости от вашего или соседских домов, волка? Или, может быть, слышали волчий вой?
Женщина посмотрела на охотника, явно не понимая, какое отношение данный вопрос имеет к вчерашней ссоре. Но желание поговорить пересилило удивление, и, немного помолчав, она ответила:
- Нет, вой я не слышала. А вот животное видела. Правда, не скажу волк это или крупная собака. Но несколько раз за последние две недели, я видела, как он бегает вокруг дома Бэт.
Разговор продолжался ещё какое-то время, но женщина перескочила на совершенно отвлечённые темы. Она высказала Джеку подозрения по поводу того, что её сосед Дерек собирается ограбить библиотеку.
Дольнеаз не стал ждать, пока миссис Харпер закончит своё душераздирающее донесение и, поставив на стол, так и не тронутую чашку чая, молча вышел из гостиной, предоставив охотнику самому разбираться со свидетельницей.
Уолтер толкнул входную дверь, выходя на улицу. В лицо пахнуло сухим воздухом. Привалившись спиной к столбу, поддерживавшему козырёк над лестницей, мужчина закурил, глядя на дом хозяина сторожевого призрака. Окна, выходившие в небольшой садик, видимый с этой стороны дома, принадлежали кухне. Странно, что на них не было занавесок, зато хорошо просматривалась часть обстановки комнаты, в том числе и холодильник. Прошло уже минут пятнадцать, как показалось охотнику.
- Что он там копается? - привычное ворчливое состояние вернулось. Посмотрев через плечо на закрытую входную дверь, Дольнеаз вздохнул и вернулся к созерцанию дома. В это время из-за угла вырулил подросток. Угловатая тощая фигура, большой рюкзак за плечами. Образ дополняли крупноватые для лица мальчишки, круглые очки. Паренёк шёл быстро, часто оглядываясь по сторонам, как будто ждал, что его вот-вот кто-то догонит.
Покосившись на курящего в стороне охотника, мальчишка быстро пересёк расстояние, отделявшее его от родной двери и скрылся в доме.
- Что-то рановато, - проговорил Дольнеаз, глядя на часы.
Закончив рассказывать про семейство Бигбэар и подозрительного волка, миссис Харпер переключилась на повествования о своих других соседях. По ее мнению, один из них планировал ограбить библиотеку.
Не выдержав, Уолтер молча встал и вышел из комнаты, оставив Джека наедине с не в меру общительной старушкой. За охотником захлопнулась входная дверь.
- Куда это он? – удивленно спросила женщина.
Чтобы не обижать миссис Харпер, Шеридан поспешил ее заверить, что напарник отправился выполнять важные следственно-оперативные мероприятия, которые стали необходимыми благодаря полученной от нее важной информации.
Услышав такой ответ, женщина тут же разразилась восторгами по поводу оперативности полицейских, и, едва закончив рассказывать про одного соседа, перешла к рассказу о другом, том, который по ее мнению, давно замышлял что-то плохое по отношению к ее, миссис Харпер, кошке.
Старушка все говорила и говорила, несколько раз Джек пытался перебить ее, но ему это не удавалось. В результате, прошло не меньше четверти часа, пока, наконец, женщина не закончила приводить аргументы относительно зловредных намерений своего соседа. Воспользовавшись образовавшейся паузой, Шеридан торопливо извинился, и, сославшись на служебные дела, поспешил распрощаться с гостеприимной хозяйкой.
Уолтер курил на крыльце.
- Спасибо, что бросил меня одного. Очень по-партнерски. – произнес охотник, подходя к напарнику, а затем добавил: - Думаю, мы на верном пути. И волк связан именно с этой семейкой – Джек указал рукой в сторону дома Бигбэар – Сейчас стоит заглянуть в какое-нибудь интернет-кафе и попробовать найти информацию про духов защитников, чтобы выяснить, как с ними бороться. А вечером, вернемся сюда. Или у тебя есть другие предложения?
Шеридан взглянул на напарника.
Наконец дверь выпустила из дома и Джека. Хозяйка провожала охотника ещё незаконченным рассказом и предупреждением о том, что какой-то Том явно задумал неладное. После чего, считая свой гражданский долг выполненным, хозяйка удалилась восвояси, прикрыв входную дверь.
- Ну наконец-то, я думал, что ты там поселился, - Дольнеаз выкинул окурок и повернул голову к собеседнику.
- Спасибо, что бросил меня одного. Очень по-партнерски.
- Не за что, мог бы и побыстрее со всем разобраться, - проговорил охотник, вновь переведя взгляд на дом. В окне кухни мелькнул силуэт только что вернувшегося подростка.
- Думаю, мы на верном пути. И волк связан именно с этой семейкой.
- Тем более, что всё сходится. Ну, или практически всё.
– Сейчас стоит заглянуть в какое-нибудь интернет-кафе и попробовать найти информацию про духов защитников, чтобы выяснить, как с ними бороться. А вечером, вернемся сюда. Или у тебя есть другие предложения?
Уолтер не успел ответить. В этот момент из-за угла соседнего дома вышла компания подростков из пяти человек. Шли они быстро и вскоре остановились у двери в дом семейства Бигбэар. После непродолжительного дружного смеха один из группы громко прокричал:
- Мы знаем, что ты дома, дохляк! Только попробуй ещё раз появиться у нас на пути без своей ненаглядной мамаши! - сопроводив реплику несколькими камнями, пущенными во входную дверь, компания удалилась, продолжая смеяться.
- Милые детки, не находишь? По-видимому, этой ночью у волка появится работёнка, - усмехнулся охотник, отделяясь от столба и спускаясь вниз, - Кафе, так кафе.
Шеридан молча посмотрел вслед уходящей компании подростков. Уолтер был прав – скорее всего, сегодня ночью у волка появятся новые объекты для нападения. А значит, после захода солнца, нужно будет установить наблюдение за домом и попытаться остановить духа раньше, чем он доберется до своих жертв. А для этого надо побольше выяснить про духов-защитников, чтобы знать, как с ними бороться.
***
Поиски в интернете увенчались успехом. Охотники нашли информацию и о духах-защитниках, и об обладателях двух душ.
Про первых говорилось, что в некоторых языческих культах, когда к шаману приносят слабого или больного ребенка, он вызывает из мира теней духов, чтобы те оберегали дитя, эти духи дают силу и здоровье, защищают от потусторонних сил. Они находятся с человеком до определенного возраста, а затем освобождаются с помощью специального обряда. Но если упустить момент, подобный дух может стать сильным и даже проникнуть в мир людей. К тому же, он может обратиться против того, кого призван защищать и, в конце концов, овладеть его душой.
Про людей обладающих двумя душами также было немало сведений. В первую очередь, по поверьям, к ним относились колдуны, но и обычный человек тоже мог быть двоедушником. Днем он ничем не отличался от других людей, но по ночам, когда он засыпал, вторая душа выходила из тела и в образе различных животных (и не только животных) бродила по окрестностям. Препятствовать продвижению подобного существа было очень опасно, поскольку оно могло наносить повреждения своей силой и силой ветра, от которого не было спасения.
Чтобы разбудить спящего двоедушника, нужно было перевернуть его головой на место ног. После этого человек, как правило, заболевал тяжело и надолго.
Справиться со второй душой было практически невозможно. Разве только убить ее владельца, но и это не решало всех проблем. Поскольку после смерти вторая душа могла превратиться в упыря.
- Так, ситуация не из лучших – произнес Джек взглянув на напарника – Судя по всему справиться с волком будет очень непросто. Чтобы одолеть его, нам придется искать индейского шамана, который бы провел специальный ритуал и отправил духа обратно в мир теней… Но сегодня мы найти его не успеем, а значит бороться с духом придется подручными средствами. У тебя будут какие-нибудь предложения?
В это время в интерне-кафе было полно народу. Но, несмотря на это, в помещении стояла почти полная тишина. Охотники устроились за одним из мониторов и принялись за поиски.
Спустя энное количество времени и ворох перерытых интернет-страниц, борцы с нечистью наконец решили, что узнали всё, что им необходимо.
Первым заговорил Джек, изложив свою точку зрения и предложив план дальнейших действий.
- У тебя будут какие-нибудь предложения?
Эта манера Джека, постоянно интересоваться мнением собеседника, начинала надоедать Уолтеру. Хотя, с другой стороны...
Дольнеаз вздохнул и, достав сигареты, изобразил глубокую задумчивость. Ситуация более-менее прояснилась - теперь они знали как именно можно остановить призрачного волка.
- Так в чём проблема? Если задержать зверя не удастся, мы можем просто лишить его хозяйского тела. Таким образом появится больше времени для того, что бы разыскать шамана, да и самому колдуну местного назначения будет проще загнать одинокую душу в потустороннюю конуру, - проговорил охотник, закуривая и поднимаясь с места.
- Пошли, а то, чего доброго, наш двоедушник решить вздремнуть на диване перед телевизором.
С этими словами охотник направился к выходу.
Очередная встреча с синеглазой псиной не сулила ничего хорошего обоим сторонам. Если справиться с волком не удастся - придётся убить носителя, после чего разбираться с проблемой упыря. Но это уже не настолько серьёзно.
Уолтер покосился на Джека и закурил.
-Так в чём проблема? – спустя минуту произнес напарник – Если задержать зверя не удастся, мы можем просто лишить его хозяйского тела. Таким образом, появится больше времени для того, чтобы разыскать шамана, да и самому колдуну местного назначения будет проще загнать одинокую душу в потустороннюю конуру.
Сказав это, охотник встал и добавил:
- Пошли, а то, чего доброго, наш двоедушник решит вздремнуть на диване перед телевизором.
Джек проводил своего партнера недоуменным взглядом.
«Лишить зверя хозяйского тела? То есть убить мальчишку?!»
Шеридан догнал напарника уже на выходе.
- Что ты имеешь в виду? Если не удастся совладать с волком – ты предлагаешь убить двоедушника? Но это же ребенок. К тому же он, возможно, даже не знает, что с ним происходит?! Мы должны ему помочь, а не убивать…
Охотник сделал паузу, подбирая еще аргументы.
- И вообще, его убийство ничего не изменит. Ты же читал статью. После смерти владельца темная душа превращается в упыря. А справиться с ним будет еще тяжелее, чем с призраком.
- Что ты имеешь в виду? Если не удастся совладать с волком – ты предлагаешь убить двоедушника? Но это же ребенок. К тому же он, возможно, даже не знает, что с ним происходит?! Мы должны ему помочь, а не убивать…
Дольнеаз закатил глаза, проходя в дверной проём:
- Разве я предлагаю его убить? Я просто перечисляю варианты. Тем более, - мужчина пересчитал оставшиеся в пачке сигареты и вздохнул, - Тем более, мы ещё и не начинали.
Однако, Джек не унимался:
- И вообще, его убийство ничего не изменит. Ты же читал статью. После смерти владельца темная душа превращается в упыря. А справиться с ним будет еще тяжелее, чем с призраком.
"Вот ещё выискался праведник на мою голову..."
Уолтер внимательно посмотрел на парня:
- Ты действительно считаешь меня полным кретином? - проговорил он, усмехнувшись, - Не спорю, я чаще сначала делаю, а потом думаю. Но это не повод считать меня полоумным маньяком-убийцей.
Они направлялись к означенному дому злосчастного семейства. Близился вечер, а это значило, что совсем скоро ручного волчонка, с оригинальными глазами, выпустят на свободу.
Дольнеаз на ходу снял и тщательно протёр монокль. После того, как охотник водрузил его обратно на нос, он вновь вытащил на свет сигареты.
- Что ж, пока следов псины не видно, но это ещё ничего не значит, - он скривился, как от зубной боли, - Терпеть не могу этих бесплотных тварей.
Сказано было вполголоса и скорее сигарете, чем Джеку.
Уолтер вздохнул. По дороге они всё же успели заскочить за подобающим инвентарём и теперь остался всего один поворот подобия тротуара, и они будут у цели.
- Разве я предлагаю его убить? Я просто перечисляю варианты. Тем более, мы ещё и не начинали, – ответил Уолтер, глядя на Джека – Ты действительно считаешь меня полным кретином? Не спорю, я чаще сначала делаю, а потом думаю. Но это не повод считать меня полоумным маньяком-убийцей.
Шеридан растерянно замолк. Судя по всему, он зря погорячился. Охотник не собирался убивать мальчишку, он просто высказывал возможные варианты развития событий. С другой стороны, даже мысль о том, что ребенку придется причинить вред, казалась Джеку недопустимой.
Напарник снова закурил, и что-то пробормотал себе под нос. Шеридан понял лишь, что Уолтер не питает теплых чувств к призракам.
«Можно подумать, что кому-то они нравятся»
Охотники уже почти подошли к дому Элизабет и ее сына, как вдруг сзади их кто-то окликнул. Джек обернулся. Неспешным шагом к ним направлялся высокий, крепкого телосложения мужчина. Он был индейцем.
- Я знал, что вы придете. Я ждал вас, – произнес незнакомец, подходя ближе. Голос у него был глубокий и низкий. – Я говорил с Джеймсом, он рассказал мне о двух мужчинах, спасших его от духа. Я пришел помочь вам. Одни вы не справитесь.
Шеридан недоуменно посмотрел на напарника. Все это выглядело более чем странно.
- Простите, вы кто? – поинтересовался Джек у мужчины. – Как вы нашли нас?
- Меня привели к вам духи, – ответил незнакомец.
Шеридану показалось, что мужчина издевается над ними. Но на лице индейца не отражалось никаких эмоций.
- Духи?! Ладно, допустим. А почему вы решили, что нам нужна помощь?
Выражение лица мужчины не изменилось.
- 16 лет назад мой дед вызвал из мира теней духа, чтобы тот защищал и оберегал ребенка, – спокойным, ровным голосом произнес незнакомец – Этот дух и теперь находится в мире живых. Теперь он уже не защищает, теперь он убивает душу. С каждым днем он становится все сильнее. Времени осталось немного… Вы можете отпугнуть духа, на время отнять у него добычу, но остановить вы его не сможете. Лишь вернувшись в мир теней дух наконец обретет покой… И я знаю, как вернуть его туда.
«Дед вызвал из мира теней духа? Неужели шаман?!»
- Я знал, что вы придете. Я ждал вас.
Дольнеаз молча взирал на новоприбывшего. Ничем особенным этот человек не отличался. Разве что национальные черты индейца выдавали его с головой. Джек заговорил с незнакомцем, Уолтер продолжал изучать окликнувшего их мужчину.
- Простите, вы кто? Как вы нашли нас?
Вот это уже вопрос по существу.
Однако, человек ответил тут же, не тратя время на уход от конкретного ответа:
- Меня привели к вам духи.
"Хех, шикарно."
- А почему вы решили, что нам нужна помощь? - Джек вошёл во вкус допроса. Хотя, будь на его месте Дольнеаз, он бы поступил так же. Или, в зависимости от настроения, просто бы не стал обращать на странного типа внимания. Но последнее было мало вероятным. Индеец явно что-то знал. Причём что-то, очень важное и нужное охотникам в их деле.
- 16 лет назад мой дед вызвал из мира теней духа, чтобы тот защищал и оберегал ребенка. Этот дух и теперь находится в мире живых. Теперь он уже не защищает, теперь он убивает душу. С каждым днем он становится все сильнее. Времени осталось немного… Вы можете отпугнуть духа, на время отнять у него добычу, но остановить вы его не сможете. Лишь вернувшись в мир теней дух наконец обретет покой… И я знаю, как вернуть его туда.
Дольнеаз закусил недокуренную сигарету.
- Это просто замечательно, приятель, - влез Уолтер между Джеком и новоявленным шаманом, приобняв последнего за плечи и пару раз встряхнув, - Как раз ты-то нам и нужен. Вот только один вопрос - где тебя носило столько времени?
- У меня нет с собой оружия, - проговорил тот, переведя взгляд на Уолтера, - Вы уже убедились в этом? Я пользуюсь лишь силой слова. Хотя, для этого ритуала мне понадобится мой посох.
Почему-то при слове посох у охотника в голове возник дикарь в набедренной повязке, скачущий с этим самым посохом с навершием из человеческих черепов, вокруг ритуального костра. Отогнав от себя подобную мысль, охотник отпустил их нового знакомого.
- Ну, хорошо. И как нам тебя величать? Повелителем мух?
- Можете называть меня, как вам будет угодно, - последовал спокойный ответ, - Для меня не принципиально.
Уолтер усмехнулся. Всё это было довольно странно.
- Это просто замечательно, приятель – вмешался в разговор Уолтер, обнимая незнакомца за плечи и встряхивая так, как будто хотел вытряхнуть все содержимое его карманов. Как раз ты-то нам и нужен. Вот только один вопрос - где тебя носило столько времени?
- У меня нет с собой оружия – произнес мужчина, глядя на Уолтера – Вы уже убедились в этом? Я пользуюсь лишь силой слова. Хотя, для этого ритуала мне понадобится мой посох.
- Ну, хорошо. И как нам тебя величать? Повелителем мух? – спросил напарник.
- Можете называть меня, как вам будет угодно. Для меня не принципиально.
- Нет, ну как-то же мы должны к вам обращаться – запротестовал Шеридан – Я - Джек, это – Уолтер, а вы?
Такой способ знакомства, почему напомнил охотнику картинки виденные им в учебнике истории в школе, когда испанцы впервые высадились на берег Америки и впервые встретились с индейцами. Там тоже, белые люди прикладывали руку к груди, называли свое имя и ждали, пока индейцы назовут свое. Едва не прыснув со смеху, Джек поспешно отогнал свои мысли – кто знает, может этот новоявленный шаман обладает телепатией.
Незнакомец помолчал, а затем произнес:
- Ну, в таком случае зовите меня Чарли, Чарли Рэд Игл.
«Рэд Игл – Красный Орел, красиво звучит»
- Хорошо, мистер Рэд Игл… Чарли, вот и познакомились, а теперь давайте вернемся к делу. Где можно взять этот посох?
– Я - Джек, это – Уолтер, а вы?
"Ещё бы сообщил номера страховок, выдал все липовые документы и написал бы на имя этого неизвестного завещание."
В который раз выбросив из головы дурацкие мысли, охотник молча кивнул в ответ на представление индейца.
Джек же решил не терять времени даром:
- Хорошо, мистер Рэд Игл… Чарли, вот и познакомились, а теперь давайте вернемся к делу. Где можно взять этот посох?
Шаман на мгновение задумался. После непродолжительной паузы он проговорил.
- Я как раз направлялся на его поиски. Посох проходил очищение в одном из пригородных районов с чистой энергетикой. Сегодня очищение должно было окончиться, потому я и здесь. Забрав посох и заручившись вашей помощью я смогу предотвратить дальнейшие бесчинства духа-защитника и навсегда отправить его в родной мир теней.
Речь этого человека напомнила Уолтеру какую-то детскую сказку. Волшебник ищет посох, с помощью которого сможет прогнать злобного духа, терроризирующего мирных жителей, в этом ему помогают новообретённые в странствиях напарники. Для полной картины ещё не хватало врагов, строящих всяческие козни на пути героической троицы. Словно в ответ на эти мысли вечерний воздух разорвал протяжный вой. Лицо Чарли не изменило выражения. Он лишь сощурил глаза и быстро заговорил:
- Так и знал, что ритуал не удастся провести гладко. Прошу вас задержать зверя, мне нужно забрать посох - только тогда появится шанс прекратить всё это.
Он внимательно посмотрел сначала на одного, потом на другого охотника:
- Прошу вас, поспешите. Я постараюсь вернуться как можно быстрее, - с этими словами он зашагал вдоль по улицы, медленно переходя на бег.
- Эм, - Дольнеаз хотел было что-то сказать, но вдруг заметил, что шамана и след простыл, зато вой повторился вновь.
- Ну что? Вламываемся в дом, или как примерные ночные гости, ждём снаружи?
Как выяснилось, посоха новоиспеченный шаман с собой не имел. Оказывается, столь важная для обряда вещь находилась на энергетическом очищении в пригороде. Джек в очередной раз внимательно посмотрел на индейца. Ощущение, что Чарли откровенно издевается над ним и Уолтером не оставляло Шеридана в покое. Но лицо шамана оставалось непроницаемым, и если он действительно смеялся над горе-охотниками, то делал это исключительно в душе.
Внезапно вечернюю тишину разорвал волчий вой. Джек почувствовал, как по спине ползет неприятный холодок. Похоже, пока они тут болтали, дух успел выйти на охоту. Лицо Чарли по-прежнему осталось спокойным.
- Так и знал, что ритуал не удастся провести гладко. Прошу вас задержать зверя, мне нужно забрать посох - только тогда появится шанс прекратить всё это. – произнес мужчина. – Прошу вас, поспешите. Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
Не дожидаясь согласия охотников, новоявленный шаман двинулся в сторону по улице и довольно быстро скрылся за углом. Вой повторился.
- Ну что? Вламываемся в дом, или как примерные ночные гости, ждём снаружи? – раздался сбоку голос Уолтера.
- Сперва стучим и вежливо просим нас впустить. А если не получится, тогда будем врываться… Хотя, второе конечно не желательно. Не забудь про наблюдательную соседку. – Джек двинулся по направлению к дому, на ходу продолжая говорить - Раз волк появился – значит, мальчишка заснул. Нужно его разбудить. Ждать не имеет смысла. Не исключено, что пока Чарли вернется, дух успеет найти очередную жертву. Да и потом, если мы будем гоняться за волком по всему городу, этому новоявленному шаману будет труднее нас найти… даже с помощью духов.
Едва охотники постучали, когда за дверью раздался женский голос:
- Кто там?
- Миссис Бигбэар, откройте, это полиция! – произнес Джек.
- Я не вызывала полицию, – ответила из-за закрытой двери Элизабет. Волчий вой раздался в третий раз, теперь уже в отдалении. Похоже, зверь торопился уйти. Может быть, он успел взять след.
«Черт!»
- Мы пришли сами. Нам нужно поговорить по поводу вчерашнего происшествия. Откройте! – чувствуя, как в нем начинает закипать раздражение, повторил охотник.
Раздался звук отпираемого замка. Дверь приоткрылась, в образовавшемся проеме показалась женщина, довольно худая, она выглядела очень уставшей.
- Покажите ваши жетоны – потребовала миссис Бигбэар. Мысленно чертыхаясь, Джек полез в карман, доставая значок.
- Теперь мы можем войти? – спросил он, предъявляя его женщине.
- Нет, в дом я вас не пущу… Мой сын, он болен… – покачала головой Элизабет. – Если хотите что-то узнать, спрашивайте здесь.
«Сын болен?!» - у Шеридана мелькнуло подозрение, что женщина не спроста не хочет пускать их в дом… Волчий вой раздался опять, вот только теперь он был едва слышен. Ждать больше было нельзя.
- Давай!
Вместе охотники навалились на дверь. Та затрещала и подалась назад. Женщина испуганно вскрикнула:
- Что вы делаете?!
- Успокойтесь. Мы вас не тронем. Мы действительно из полиции… Где ваш сын? Нам нужно поговорить с ним, и только, – сказал Джек, захлопывая за собой дверь. Но в ответ Элизабет испуганно замотала головой, то ли давая понять, что не скажет, то ли говоря, что ее сына нет дома.
- Присматривай за ней! – Фраза адресовалась Уолтеру. Оставив женщину на попечение напарника, Шеридан бросился в коридор. Благо дом был небольшой, и найти комнату Питера удалось почти сразу. Мальчишка лежал поперек кровати, так, как если бы он упал, потеряв сознание.
«Черт!»
Наклонившись над ребенком, Джек попытался привести его в чувство.
- Питер! Питер, ты слышишь меня? Проснись!
Мальчишка не реагировал. Охотнику вспомнилась информация из статьи, о том, что спящего двоедушника практически невозможно разбудить. Разве только перевернуть его головой в обратную сторону, но тогда он будет долго болеть…
«Нет, пока обойдемся без этого»
- Не трогайте его! – раздался за спиной женский крик. А в следующее мгновение Джек почувствовал, как его с совершенно не женской силой отпихивают в сторону. Едва устояв на ногах, охотник обернулся. Судя по всему, миссис Элизабет сумела вырваться от Уолтера, и теперь бросилась на защиту своего ребенка. – Не трогайте его! – повторила женщина, глядя на Шеридана, в глазах у нее горела ярость.
- Миссис Бигбэар, успокойтесь. Мы хотим помочь Питеру. Его нужно привести в чувство. У вас есть нашатырь?
Но женщина, казалось, не понимала ничего, она лишь повторяла одну и туже фразу:
- Не трогайте его!
- Уолтер! Поищи аптечку! Нам нужен нашатырь! – крикнул Джек напарнику.
«А еще хорошая доза успокоительного»
И в этот момент снова раздался волчий вой. Только теперь он прозвучал почти рядом c домом. Джек вздрогнул, внутри все сжалось.
«Дух вернулся! Но почему? Уже успел разобраться с очередной жертвой… или почувствовал угрозу?» - от последней мысли к горлу подкатил нехороший комок.